Monday, February 06, 2017

Historic Letter Response (British Museum) From The Persian Emperor "Yazdegerd III Sassanid" To The Islamic Caliph "Omar ibn Al-Khattab" (Circa 637 AD).

Historic Letter Response (British Museum) From The Persian Emperor "Yazdegerd III Sassanid" To The Islamic Caliph "Omar ibn Al-Khattab" (Circa 637 AD).
From: Omar ibn Al-Khattab (Islamic Caliph)
To: Yazdegerd III Sassanid (Persian Emperor)
Bismillah, al-Rahman, al-Rahim.
I do not foresee a good future for you and your nation, save your acceptance of my terms and your submission to me. There was a time when your country ruled half the world, but now see how your sun has set.
On all fronts your armies have been defeated and your nation is condemned to extinction. I point out to you the path whereby you may escape this fate. Namely, that you begin worshipping the one god, the unique deity, the only god who created all that is. I bring you his message; order your nation to cease the false worship of fire and to join us, that they may join the truth.
Worship Allah the creator of the world. Worship Allah and accept Islam as the path of salvation.
End now your polytheistic ways and become Muslims that you may accept Allah-u-Akbar as your savior. This is the only way of securing your own survival and the peace of your Persians.
You will do this if you know what is good for you and for your Persians. Submission is your only option.
Allah-u-Akbar.
Islamic Caliph,
Omar ibn Al-Khattab.
-
From: Yazdegerd III Sassanid (Persian Emperor).
To: Omar ibn Al-Khattab (Islamic Caliph).
In the name of Ahura Mazda, the creator of life and wisdom.
In your letter you summon us Persians to your god whom you call Allah-u-Akbar; and because of your barbarity and ignorance, without knowing who we are and whom we worship, you demand that we seek out your god and become worshippers of Allah-u-Akbar.
How strange that you occupy the seat of the Arab caliph but are as ignorant as any desert roaming Arab. You admonish me to become monotheistic in faith. Ignorant man (Mardak), for thousands of years we Persians have, in this land of culture and art, been monotheistic and five times a day have we offered prayers to god’s throne of oneness. While we laid the foundations of philanthropy, righteousness, and kindness in this world, and held high the ensign of good thoughts, good words, and good deeds, you and your ancestors were desert wanderers who ate snakes and lizards, and buried your innocent daughters alive.
You Arabs who have no regard for god’s creatures, who mercilessly put people to the sword, who mistreat your women, who attack caravans and are highway robbers, who commit murder, who kidnap women and spouses; how dare you presume to teach us, who are above these evils, to worship god?
You tell me to cease the worship of fire and to worship god instead. To us Persians the light of fire is reminiscent of the light of god. The radiance and the sunlike warmth of fire exuberates our hearts, and the pleasant warmth of it brings our hearts and spirits closer together, that we may be philanthropic, kind, considerate, and that gentleness and forgiveness may become our way of life, and that thereby the light of god may keep shining in our hearts.
Our god is the great Ahura Mazda. Strange is this, that you too have now decided to give god a name, and you call god by the name of Allah-u-Akbar.
But we are nothing like you. We, in the name of Ahura Mazda, practice compassion, love, goodness, righteousness, forgiveness, and care for the dispossessed and the unfortunate; but you, in the name of your Allah-u-Akbar commit murder, create misery, and subject others to suffering. Tell me truly who is to blame for your misdeeds? Your god who orders genocide, plunder, and destruction, or you who do these things in god's name; or both?
You, who have spent all your days in brutality and barbarity, have now come out of your desolate deserts, and are resolved to teach by the blade and conquest, the worship of god to a people who have for thousands of years been civilised, and have relied on culture, knowledge, art as mighty edifices.
What have you, in the name of your Allah-u-Akbar taught these armies of Islam besides destruction, pillage, and murder, that you now presume to summon others to your god?
Today, my people’s fortunes have changed. Their armies, who were once subjects of Ahura Mazda, have now been defeated by the Arab armies of Allah-u-Akbar; and they are being forced, at the point of the sword, to convert to the god by the name of Allah-u-Akbar, and are forced to offer prayers five times a day but now in Arabic, since apparently your Allah-u-Akbar only understands Arabic.
I advise you to return to your lizard infested deserts. Do not let loose upon our cities your cruel barbarous Arabs who are like rabid animals. Refrain from the murder of my people. Refrain from pillaging my people. Refrain from kidnapping our daughters in the name of your Allah-u-Akbar. Refrain from these crimes and evils.
We Persians are a forgiving people, a kind and well meaning people. Wherever we go, we sow the seeds of goodness, amity, and righteousness; and this is why we have the capacity to overlook the crimes and the misdeeds of your Arabs.
Stay in your desert with your Allah-u-Akbar, and do not approach our cities; for horrid is your belief and brutish is your conduct.
Persian Emperor,
Yazdegerd III Sassanid.